-
1 TRUTH
• All truth is not to be told at all times - Не всякую правду сказывай (H)• Always tell the truth, but don't always be telling the truth - Не всякую правду сказывай (H)• Better speak truth rudely, than lie correctly - Лучше горькая правда, чем красивая ложь (Л)• Craft must have clothes, but truth loves to go naked - Правду красить нет нужды (П)• Expression of truth is simplicity (The) - Правду красить нет нужды (П)• Flattery begets friends, but the truth begets enmity - Правду говорить - друга не нажить (П), Правду говорить - себе досадить (П)• Follow not the truth too near the heels lest it dash out your teeth - Правду говорить - себе досадить (П)• He who follows truth too closely will have dirt kicked in his face - Правду говорить - себе досадить (П)• Home truths are hard to swallow - Правда глаза колет (П)• It is truth that makes a man angry - Правда глаза колет (П)• It pays to tell the truth - Доброе дело - правду говорить смело (Д)• Lie runs until it is overtaken by truth (A) - Правда сама себя очистит (П)• No one wants to hear the truth - Правда глаза колет (П), Правда, как оса, лезет в глаза (П)• Nothing stings like the truth - Правда глаза колет (П)• Out of the mouth of babes speaks the truth - Устами младенца глаголет истина (У)• Out of the mouths of babes and sucklings come great truths - Устами младенца глаголет истина (У)• Speak the truth and shame the devil - Доброе дело - правду говорить смело (fl), Хлеб-соль ешь, а правду режь (X)• Speak the truth bravely, cost as it may; hiding the wrong act is not the way - Доброе дело - правду говорить смело (Д), Хлеб-соль ешь, а правду режь (X)• Sting of a reproach is its truth (the truth of it) (The) - Правда глаза колет (П)• Tell the truth all the time and you won't have to remember what you said - Ври, да помни (B)• Tell the truth and shame the devil - Доброе дело - правду говорить смело (Д), Хлеб-соль ешь, а правду режь (X)• Time tries truth - Время рассудит (B)• Truth always pays (The) - Доброе дело - правду говорить смело (Д)• Truth and oil always come to the top (are always above) - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П)• Truth and roses have thorns /about them/ - Правда глаза колет (П), Правда, как оса, лезет в глаза (П)• Truth breeds hatred - Правду говорить - себе досадить (П)• Truth comes out of the mouths of babes and sucklings - Устами младенца глаголет истина (У)• Truth, crushed to earth, will rise again - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П)• Truth fears nothing but concealment - На правду суда нет (H), Правда не боится света (П)• Truth fears no trial - На правду суда нет (H)• Truth finds foes, where it makes none - Правду говорить - себе досадить (П)• Truth has a good face, but bad clothes - Правду красить нет нужды (П)• Truth has always a fast bottom - Правду ищи на дне морском (P)• Truth has no need of figures (rhetoric) - Правду красить нет нужды (П)• Truth hurts (The) - Правда глаза колет (П), Правда, как оса, лезет в глаза (П)• Truth is a naked lady - Правду красить нет нужды (П)• Truth is at the bottom of a well (in a well) - Правду ищи на дне морском (П)• Truth is best - Лучше горькая правда, чем красивая ложь (Л)• Truth is better than a lie - Лучше горькая правда, чем красивая ложь (Л)• Truth is bitter - Правда глаза колет (П)• Truth is mighty and will prevail - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П)• Truth is often told in a joke (A) - В каждой шутке есть доля правды (B)• Truth is stranger than fiction - Нарочно не придумаешь (H), Чего на свете не бывает! (4)• Truth is the daughter of time (time's daughter) - Время рассудит (B)• Truth keeps to the bottom of her well - Правду ищи на дне морском (П)• Truth lies at the bottom of a pit (a well) - Правду ищи на дне морском (П)• Truth may languish, but can never perish - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П)• Truth needs no colo(u)rs - Правду красить нет нужды (П)• Truth never perishes - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П)• Truth pays best - Лучше горькая правда, чем красивая ложь (Л)• Truths and roses have thorns about them - Правда глаза колет (П), Правда, как оса, лезет в глаза (П)• Truth seeks no corners - На правду суда нет (H), Правда не боится света (П)• Truth shall set you free (The) - Хлеб-соль ешь, а правду режь (X)• Truth shows best being naked (The) - Правду красить нет нужды (П)• Truth tastes bitter - Правда глаза колет (П)• Truth will break (come) out - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П), Правды не спрячешь (П)• Truth will come to light (/The/) - От правды не уйдешь (O), Правда в огне не горит и в воде не тонет (П), Правда как солнце - ладонями не прикроешь (П), Правды не спрячешь (П)• Truth will out (/The/) - От правды не уйдешь (O), Правда в огне не горит и в воде не тонет (П), Правда как солнце - ладонями не прикроешь (П), Правда в огне не горит и в воде не тонет (П), Правды не спрячешь (П)• Truth will prevail - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П) -
2 чистая правда
-
3 настоящая правда
-
4 чистая правда
-
5 чистая правда
-
6 настоящая правда
неприкрашенная истина, голая правда — unvarnished truth
Русско-английский большой базовый словарь > настоящая правда
-
7 чистая правда
1) General subject: downright truth, honest truth, simple truth, the honest truth, the real truth, the simple truth, the unadulterated truth, the unvarnished truth, the very truth2) Colloquial: too true3) Latin: nude veritas4) Jargon: (о чём-либо) straight low5) Makarov: naked truth, plain truth, the naked truth, the plain truth -
8 голый
прил.Русское прилагательное голый называет как состояние обнаженности/наготы (с нейтральной оценкой), так и состояние скудости/нужды (с эмоционально-отрицательной оценкой). В английском языке оценочное и не оценочное значения передаются разными словами.1. bare — голый, непокрытый, обнаженный, оголенный (полностью или частично лишенный покрытия; прилагательное bare связано с оценкой и подразумевает скудость, нужду, лишение, недостаточность): bare facts — голые факты; bare truth — ничем не приукрашенная правда; bare walls — голые стены/пустые стены; bare shoulders — оголенные плечи; bare feet — босые ноги; bare trees — голые деревья; bare boards — голые доски/ничем не покрытые доски; bare floor — голый пол; with bare heads — с непокрытыми головами/с обнаженными головами; with disarms bare to the elbow — с голыми до локтя руками; to do smth with one's bare hands — сделать что-либо голыми (ничем не вооруженными) руками2. naked — голый, нагой, обнажённый (предполагает полное отсутствие одежды, растительности и т. п.; прилагательное naked нейтрально и не предполагает оценки — в отличие от bare): a naked child — обнаженный ребенок; a naked cliff — голый утес/голая скала; the naked truth — голая правда; with the naked eye — невооруженным глазом; to go (to run about) naked — ходить (бегать) нагишом -
9 истина
ж.1) ( правда) truthго́лая и́стина — naked truth
доби́ться и́стины, обнару́жить и́стину — arrive at the truth
в э́том есть до́ля и́стины — there is a grain of truth in that
погреши́ть про́тив и́стины — stretch the truth, be wrong
соотве́тствовать и́стине — be true (to fact)
2) филос. truthобъекти́вная и́стина — objective truth
абсолю́тная и́стина — absolute truth
относи́тельная и́стина — relative truth
3) (положение, установленное наукой, проверенное опытом) truth; verityве́чные и́стины — eternal verities / truths
изби́тая и́стина — truism
э́то ста́рая и́стина — it is an old truth
••свята́я и́стина — God's truth, gospel truth
-
10 истина
ж. (в разн. знач.)truthдобиться истины, обнаружить истину — arrive at the truth
♢
святая истина — God's truth, gospel truth -
11 истина
жен.азбучная истина — elementary/simple truth, truism
горькая истина — bitter truth, unpalatable truth
грешить против истины — to sin against the truth, to violate the truth; to be a violation of the truth (о высказывании, формулировке и т.п.)
принимать за истину — (что-л.) to accept for a fact, take for gospel
прописная истина — (boring) truism; copy-book truth, common truth
-
12 голый
1) ( обнажённый) naked; ( ничем не покрытый) bareго́лое те́ло — naked body
на го́лое те́ло — next to the skin
го́лая голова́ (лысая) — bald head; ( непокрытая) bare head
го́лые но́ги — bare legs; ( ступни) bare feet
с го́лыми нога́ми — bare-legged; ( о ступнях) barefooted
спать на го́лом полу́ — sleep on the bare floor
на го́лых до́сках — on bare boards
2) ( лишённый растительности) bare, nakedго́лые дере́вья — bare / naked trees
го́лые ска́лы — bare cliffs
го́лые поля́ — empty fields
3) ( взятый без прикрас) bare, pure, unadorned; starkго́лые фа́кты — bare / naked facts
го́лая и́стина — the naked truth
го́лая пра́вда жи́зни — the stark realities of life
••го́лыми рука́ми — with one's bare hands
го́лое администри́рование — purely bureaucratic methods
гол как соко́л го́лый — poor as a church mouse
-
13 голый
голые деревья — bare / naked trees
голая голова — ( лысая) bald head; ( непокрытая) bare head
голые ноги — bare legs; ( ступни) bare feet
с голыми ногами — bare-legged; ( о ступнях) barefooted
спать на голом полу — sleep* on the bare floor, sleep* on the bare boards
♢
голые факты — bare / naked facts -
14 истинная правда
-
15 замалчивание правды
Русско-английский военно-политический словарь > замалчивание правды
-
16 извращение правды
Русско-английский военно-политический словарь > извращение правды
-
17 голая истина
1) General subject: the naked truth2) Makarov: naked truth -
18 нагота
2) Jargon: birthday suit3) Makarov: back (когда речь идёт об одежде), state of nature, the nude4) Taboo: ( the) raw, Adam and Eve's togs, altogether, angel's suit, artist's model's working togs, birthday clothes, buff, fifth freedom, indecency, naked truth, nature in the raw, nature's garb, puris naturabilis (из латинского) -
19 голая истина
-
20 голая истина
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Naked Truth — Studioalbum von Jeanette Biedermann Veröffentlichung 7. April 2006 Aufnahme 2003–2006 Label … Deutsch Wikipedia
Naked Truth — Infobox Album Name = Naked Truth Type = Album Artist = Sarah Hudson Released = September 7, 2004 Recorded = ??? Genre = Pop/Rock Length = 40 min 01 sec Label = EMI/S Curve Producer = Randy Cantor, Desmond Child, Mike Mangini, Billy Mann, Jodi… … Wikipedia
naked truth — n. the complete, unembell ished truth. □ Sorry to put it to you like this, but it’s the naked truth. □ I can take it. Just tell me the naked truth … Dictionary of American slang and colloquial expressions
Naked Truth (Jeanette album) — Naked Truth Studio album by Jeanette Released April 7, 2006 ( … Wikipedia
Naked Truth (Sarah-Hudson-Album) — Naked Truth Studioalbum von Sarah Hudson Veröffentlichung 7. September 2005 Label EMI Records/S Curve Format … Deutsch Wikipedia
Naked Truth (Sarah Hudson album) — For other meanings, see The Naked Truth. Naked Truth Studio album by Sarah Hudson Released September 7, 2005 Recorded ??? … Wikipedia
naked truth — plain truth … English contemporary dictionary
The Naked Truth — may refer to: Literature The Naked Truth (novel), a fictional memoir by Leslie Nielsen The Naked Truth (non fiction), a commentary on film ratings Film The Naked Truth (1914 film), a 1914 silent Italian film The Naked Truth (1957 film) The Naked… … Wikipedia
The Naked Truth — Cette page d’homonymie répertorie les différentes œuvres portant le même titre. The Naked Truth signifie la vérité nue en anglais. Cinéma et télévision The Naked Truth est le titre original du film britannique La Vérité presque nue, réalisé … Wikipédia en Français
The Naked Truth (Golden Earring album) — Infobox Album | Name = The Naked Truth Type = Live album Artist = Golden Earring Released = November 10, 1992 Recorded = ??? Genre = Hard Rock Length = ??? Label = First Quake Producer = Golden Earring, John Sonneveld Reviews = * Allmusic… … Wikipedia
The Naked Truth (Lil' Kim album) — Infobox Album | Name = The Naked Truth Type = Album Artist = Lil Kim Released = September 27, 2005 (US) Recorded = 2005 Genre = Hip hop Length = 76:31 (without bonus tracks) Label = Atlantic Producer = Scott Storch Denaun Porter 7 Aurelius Swizz… … Wikipedia